本日の英語メモ・26

 
 Global Soccer Extravaganza
 
 「ワールドカップ開幕」

 extravaganza :イタリア語由来で「豪華なショー」という意味。ここではワールドカップを指す。
 
 come-from-bihind victory :逆転勝利
 finals :(複数形で)本大会(予選を勝ち残ったチーム同士の決勝戦)
 take on :(人)を相手に戦う。この手の句動詞はいろいろな意味があり難しいですね。
 rousing :目の覚めるような
 
 They exchanged high-fives and hugged each other when Honda scored the first goal.

 「ホンダが最初のゴールを決めたとき、観客はハイタッチをして抱き合った」

We can’t lose the next game.We will keep supporting our team.
 
 「次の試合は負けられません。チームを応援し続けます」
 おもしろいな、と思ったのは「負けられない」のが”We”なんですね。

 キーワードは、high-fiveで、(ハイタッチ/high touch)にしよう。
 
 サムライブルーのみなさま、お疲れ様でした。また熱い戦いを4年後に☆
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

 
★ ニュースで英会話 トップ(NHK)
 
 

(Visited 26 times, 1 visits today)
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。