カテゴリー
ニュース

今日の短歌・41

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 はれの日が
  
 かげに木漏れ日
  
 うえ付ける
  
 ぬれた地面に
  
 ひかりの発芽
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

カテゴリー
ニュース 未分類

本日の英語メモ・31

 
 Typhoon Neoguri lashing Okinawa islands

 
 「台風8号、沖縄諸島を襲う」
 The agency has issued emergency warnings for strong winds and high waves in the regions of Okinawa’s main island. Waves up to 14 meters could hit the coasts of the main island.
 
 「気象庁は、強風、高潮の特別警報を沖縄本島に発令した。波は沖縄本島の海岸沿いで14メートルに達する恐れがある」。
 
 the agencyは、前文に出てくる「気象庁」を指します。
 
 emergency warning : 特別警報
 some 540,000 people : およそ54万人の人々
 
 キーワードは、lashで、(激しく打つ)にしよう。
 
 沖縄を抜けた後も、本州に接近することが確実となっており、大きな被害が起きないことを祈ります。Neoguri(ノグリ)は韓国語で「たぬき」を意味します。日本では○号という言い方のほうが馴染みがありますね。
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ NHK WORLD
★ 台風の番号と名前(気象庁)

カテゴリー
ニュース

軽減税率は悪者か

 
 タレントの高田万由子さんの話が興味深い。夫である葉加瀬太郎さんの仕事の都合でイギリスに在住。日本の消費税に当たる付加価値税(VAT or value added tax)は20%。しかし生活に不可欠な食料品などは課税されないという。
 
 ミネラルウォーターやジュースは課税。そのため「水は水道で飲める。ジュースが欲しいなら税率0%のオレンジを搾ればいい。イギリスは紅茶文化なので非課税。紅茶と一緒に添えるクッキーやミルクも0%という考えで分かりやすい。例えば日本も緑茶や和菓子も0%にし、ケーキは課税とすればいい」と言う。イギリスの低所得者は、買う品さえ選べばVATを支払わなくても生活ができるという。こうした制度にはイギリスの文化が根付いている。
 
 「バスや電車ではモヒカン刈りの若者でも、お年寄りにさっと席を譲る。そんな文化がVATに反映している気がする」と語る。「知識に課税しない」という姿勢の英国では、新聞や書籍などへのVATは0%という。
 
 一方で実現には困難もある。どこからどこまでを線引きするか難しいのだ。対象品目により、生肉は0%だが、加工すると課税、さらに納入業者の設備投資は課税となった場合、取引先同士で調整をするのが難しくなる。さらに低所得者対策といっても、結局は高所得者も得をすることになるので税収が大幅に落ち込むというわけだ。線引きには政治的な介入も懸念されるという声もある。
 
 消費税は10%に増税される。財源確保は重要であるが、軽減税率は面倒だからやらないのではなく、今から少しずつでも議論を重ねて公平性の確保に近づける努力は惜しんで欲しくない。たばこや発泡酒に課税などは積極的にするのだから、段階を踏んで品目を調整してもよいのではないか。
 
 増税と合わせて考えるべきは、国民の福祉が豊かになるには収入と健康であるということだ。包括的な国家戦略無くして財源を潤せることは難しい。税金にどんな価値を見いだせるのか、その道筋を示さなければ国民は納得しないであろう。
  
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ 高田万由子さんに聞く軽減税率制度のある暮らし(産経新聞・14/4/8)
★ 消費税軽減税率 関係団体の聞き取り開始(NHKニュース・14/7/8)
 
 

カテゴリー
ニュース

今日の短歌・40

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 リズムない
  
 音も聞こえぬ
  
 生活に
  
 扉を開けると
  
 迎えの音符
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

カテゴリー
言葉のリサイクル

今日の短歌・39

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 遠くまで
  
 流れて光る
  
 天の川
  
 願い見つめる
  
 星の短冊
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

カテゴリー
言葉のリサイクル

今日の短歌・38

 
 
 
 
 
 
 
 
 幼少の
  
 健気な思い出
  
 懐かしむ
  
 遠慮知らずの
  
 小さな未来
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

カテゴリー
言葉のリサイクル

今日の短歌・37

 
 
 
 
 
 
 
 
 
 ねえなんで
  
 これはどうして
  
 わからない
  
 無邪気な問いに
  
 微笑む空気
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

カテゴリー
その他

本日の英語メモ・30

 
 Japan eases sanctions against North Korea
 
 「日本政府、北朝鮮への制裁緩和へ」
 The Japanese government has decided to lift 3 sanctions on North Korea as it believes Pyongyang has made sincere preparations to tackle the abduction issue.
 
 「日本政府は、北朝鮮に対する3つの制裁を解除することを決めた。これは北朝鮮が拉致問題に真摯に取り組む用意があることを受けてのことです」
 
 ここで出てくる、”Pyongyang”(平壌)は「北朝鮮政府」のことです。同様に、”Tokyo”や”Washington”といえば、文脈によって「日本政府」「アメリカ政府」を指すことになります。
 
 キーワードは、liftで、(解除する)にしよう。
 
 Pyongyangによるsincereなtackleを期待したいところです。主権が侵されているのですから、両政府の真摯な取り組みを切望します。
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ NHK WORLD
 

 

モバイルバージョンを終了