通訳者とふなっしー

 通訳者の仕事は準備が9割であるという。事前に渡された資料を十分に読み込んで専門用語も書き出して把握して置かなければいけない。日本語でも話の概要を掴んでいないと全体像がわからないので日頃から情報に接することが必要であるという。
 
 通訳者である長井毬子さんも勉強は常に怠らないということであるが、若いころに一度だけ準備をせずに仕事に臨んだところ、訳ができなくなってしまい、「次からは来なくていいから」と言われてしまったことをテレビで告白していた。
 
 日英の通訳となると、日本語と英語では文法的な語順が異なることから苦労も多いことであろう。最後まで聞かないとイエス・ノーがはっきりしない日本語と、比較的最初の方でそれが明らかになる英語である。要点をメモしながら効率的に訳出していく技術と精神力はプロのなせる技である。
 
 外国特派員協会の会見を見ていると通訳をしている方の努力を知ることができる。通訳者の橋本美穂さんは「ふなっしー」の通訳をするにあたってどのようなトーンで通訳するか考えていたが、最後に「なっしー」をつけることでおちついたとのことである。そんな結論に持っていけるように悩むのもプロの力である。
 
 ふなっしーの会見では司会者の男性が冒頭、「ふなっしーにはジェンダー(性)がないので、HEとかSHEは使わずに『ふなっしー』を使ってください」とアナウンスすると場内が笑いに包まれた。
 
 昨今の状況を考慮しAP通信は、性的少数者の主語をHEやSHEではなくTHEYを使い、BE動詞はISで受けるというルールを決めたという。少数派が認知されやすくなる第一歩である。
 
 会見では橋本さんが、「ふなっしー(会見場は)窮屈でしょう」とふなっしーに聞くとふなっしーは小刻みに縦に動き、「風が入ってこない」と言って会場の笑いを誘った。それにしてもふなっしーはなぜここで会見をしたのだろう。 
 

 
★ 「驚き桃の木20世紀」を即座に英訳する通訳の腕前、裏話に見るきびしさと魅力(THE PAGE・2017/1/31)
★ LGBT theyの三人称単数OK 性的少数者に配慮(毎日新聞・2017/5/18)
 

英語メモ・50

 
日本の二酸化炭素濃度 再び上昇 2016
 

The Japan Meteorological Agency says the average density of carbon dioxide in the country’s atmosphere reached its highest level last year, recorded at all fixed-observation points.It calls for intensifying measures to combat global warming.

 気象庁は、昨年の国内における、大気中の二酸化炭素平均濃度が高い基準に達したと発表した。全ての観測点において記録をした。同庁は温暖化撲滅のための強力な政策を要求している。
 
● combatには「戦う」の意味の他に(病気などを)「撲滅する」という意味があるんですね。
● UN intergovernmental Panel on Climate Change 「国連気候変動に関する政府間パネル」
  この場合の、onは前置詞で「〜に関する、〜について」というaboutみたいな使いかた。
 
● triangulate 三角測量する。このニュースでは日本列島の3点で観測したデータを元に気象庁が発表しています。
 
 全然関係ないですけれど、careerには「疾走する」という意味があるんですね。知らなかった。
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
 
★ NHK World

発音するとかっこいい英単語・48


footage(フティジ) 
意味:フィルム映像、フィートの長さ
「脚」に関係する言葉だと思ったら全然違った。


idiosyncratic(イディオシンクラティック)
意味:奇怪な。
idioが接頭語なので覚えやすい。


seal (シール)
意味:アザラシ
「タマちゃん」などがこれ。


fur seal(ファーシール)
意味:オットセイ
「毛皮になるアザラシ」


sea lion(シーライオン)
意味:アシカ
プールサイドでショーをするのがこれ。


walrus(ウォルラス)
意味:セイウチ
オスが鋭い牙を持っているやつ。
以上の4種、日本語でも区別が出来ません。。


otter(オター)
意味:カワウソ
子どもが愛くるしい表情なアレ。


sea otter(シーオター)
意味:ラッコ
「海のカワウソ」がこれ。お腹で木の実とか割るアレ。


giant flying squirrel(ジャイアント・フライング・スクウォラル)
意味:ムササビ
飛ぶリスってことなんですね。。


 
 ということで、今回はこの辺で。See you☆
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ 発音するとかっこいい英単語・47(本ブログ・2017/4/3)

発音するとかっこいい英単語・47

 


flip burgers(フリップ・バーガーズ) 
意味:ファーストフードで働く
バーガーをひっくり返すということでそういう意味になるとは面白い。


have a paper route(ハヴァペーパーラウト)
意味:新聞配達をする。
これも面白い表現です。routeはルート、ラウト、と発音。


et cetera (エッセトラ)
意味:〜など
いわゆる「エトセトラ」。エッセトラの他に「エクセトラ」と発音することも。


quick fix(クイックフィクス)
意味:その場しのぎの解決法
恒久的な解決は。


scad(スキャド)
意味:たくさん
scads of〜で、たくさんの〜。魚のアジという意味も。


arbitrarily (アービトラリリィ)
意味:任意に、勝手に
発音難しい。


isolated(アイソレイディッド)
意味:孤立した、類い稀な
シャープな発音が好きです。


quite a job(クワイトアジョブ)
意味:大きな仕事
quiteはまったく、かなり、といった「副詞」であることに注意。


golden years(ゴールデン・イヤーズ)
意味:老後
sunset yearsといういいかたもあるようです。


 
 ということで、今回はこの辺で。See you☆
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ 発音するとかっこいい英単語・45(本ブログ・2017/2/27)

 

発音するとかっこいい英単語・46

 


get flustered(ゲット・フラスタード) 
意味:うろたえる、あわてる
flusterが動詞で「慌てさせる」。


change the subject(チェンジ・ザ・サブジェクト)
意味:話をはぐらかす
話題を変えられてもついていける話術がよいですね。


see right through (シー・ライト・スルー)
意味:〜を見抜く
rightが入るんですね。無くても同じ意味。see-throughが名詞で「透けて見える衣服」。


flash(フラッシュ)
意味:見せびらかす
これはいろいろな意味が自他動詞共にあるので辞書にて要確認です。点滅する、させる、という意味が第一。


commendable(コメンダブル)
意味:立派な、感心な
立派な人ってどんな人でしょうね。なれなくても、それを探し続ける人でいたいですね。


enlightened (エンライトゥンド)
意味:見識のある、啓発された、悟りを開いた
人に使うと「悟りを開いた」みたいな意味になる。


old-school(オールド・スクール)
意味:保守的な、伝統主義の
old fashioned, conservativeの意味。「古い学校」ではありません。


mortgage payment(モーギージ・ペイメント)
意味:住宅ローンの支払い
発音注意。


sibling(シブリング)
意味:(性別順番無関係の)きょうだい
最近ニュース報道でも「きょうだい」と表記することが多い気がします。「兄弟」「姉妹」などと家族構成を特定しないためです。


 
 ということで、今回はこの辺で。See you☆
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ 発音するとかっこいい英単語・45(本ブログ・2017/2/27)

発音するとかっこいい英単語・45


give 〜 a miss(ギブ〜ア・ミス) 
意味:〜を避ける、やめておく
何かのお誘いを受けた時には使わないほうが良いそうです。


be something else(ビー・サムシング・エルス)
意味:別問題である、別格だ、素晴らしい
サムシネルスと発音するとかっこいい。


claim (クレイム)
意味:主張する、断言する
日本語でいうクレームに当たる単語ですが、英語ではcomplaintと言います。claimと言っても意味が違います。


allowance(アラウワンス)
意味:お小遣い、手当て
これは英検にもTOEICにもよく出ますね。発音注意。


innately(イネイトリィ)
意味:本質的に、もともと、生来、
生まれつき、という感じ。


student loan (スチューデント・ローン)
意味:学生ローン
返済義務のあるものです。返済義務のない方はscholarshipです。


impertinent(インパーチネント)
意味:偉そうな、生意気な
この語が出てくると険悪な文脈に変わるようです。


impulse purchase(インパルス・パーチャス)
意味:衝動買い
purchaseをbuyingに変えてもいいようです。


go over(ゴー・オーヴァー)
意味:じっくりと調べる
こういう単語は知らないと命取りになるわけですが、しっかりと調べる、探索する、練習する、という意味になります。分かりにくいなー。


 
 ということで、今回はこの辺で。See you☆
 
 
☆ 人気ブログランキング(国内ニュース)に参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 

 
★ 発音するとかっこいい英単語・44(本ブログ・2017/2/27)