英語メモ・48

 
“Shandong plant blast kills one, injures 9”

 「山東省の工場で爆発 1人死亡、9人負傷」
 
  There has been a huge explosion and fire at a chemical plant in the eastern Chinese province of Shandong. One worker was killed and 9 others were taken to hospital for injuries.
  
 「中国東部山東省で大規模な爆発と火災があった。従業員1人が死亡、9人が負傷して病院に搬送された」。
 
 Firefighters say the plant handled acrylonitrile and other toxic chemicals. They believe the chemicals caught fire.

「消防によると、工場ではアクリロニトリルや有毒化学物質を扱っている。それらが引火したとみている」。
 
 Local authorities say environmental contamination remains within the safety limit.
 
 「地元当局では環境汚染は安全基準内であると述べている」。
 

Shandong  シャンドン 意味:山東

Tianjin ティアンジン 意味:天津 

contamination コンタミネーション 意味:汚染

 
 外国の地名は分かりにくいです。特に中国のように日本語読みが容易な所の英語読みは要注意です。先の天津の大爆発では、依然として54人の方が行方不明となっており、早期捜索と原因究明が急がれます。
 

 
 
☆ 人気ブログランキングに参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
★ NHK WORLD
 
 

(Visited 63 times, 1 visits today)
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。