英語メモ・43

シェアする

 
 「うちわ」は英語で、fanという。fanには「ファン、熱烈な支持者」という意味もある。そんな支持者に内輪を配布したかどうかは分からないが前法相が辞任した。
 
 ただ、うちわは法相が言うとおり、「使われてすぐに捨てられるようなもの」であり、有価値なものであるとは言えないだろう。混乱を招いたとして氏は身を引いた。
 
《支持者》 supporter , backer , following , advocate , upholder , adherent
 
《辞任する》resign , quit , leave , step down , retire , abdicate
 
《法務大臣》 the minister of justice
 
 同日、経済産業大臣も辞任した。政治資金処理に不透明な部分があった事によるもの。後任も同日発表された。
 
《経産大臣》the minister of Economy, Trade and Industry
 
《政治資金規正法》 political fund control law
 
《検察》 prosecution
 
《後任者》 successor
 
《前任者》 predecessor
 
《異例の》 unprecedented, exceptional, special

 
 

☆ 人気ブログランキングに参加しています。クリックのご協力をお願いいたします。
 
 
★ 前回の英語メモ
 

(Visited 31 times, 1 visits today)
%d人のブロガーが「いいね」をつけました。